【剣の王国】小ネタ・仕込み#コローディの章②

【目次】

第97篇~103篇、金冠

◆オズのアクセサリー
マントの留め具はコスモスですかね。あるいは菊紋。
語源である「コスモ」は、ギリシャ語で「宇宙の秩序」の意。「コスモス」は「秩序・調和のとれた完璧な宇宙」と言う意味の、宇宙観を表す言葉なんだそうです。対義語は「カオス」
オズは、金の装飾品にもこだわりがあるようですし、立ち居振る舞いを含め、見せかけはかなり気を使ってるようですね。しかし彼の中身はかなりカオス。

◆アンナの水晶玉
質屋のオルゴールの隣にディスプレイされてました水晶玉。
アンナが持ってたものと同じものなんでしょうか。いやでも売ったりしないような気もするし……。

二人が会っていた場所が気になります。
どこかの塔でしょうか。「表立って働けない」というセリフも。五部族ゆえに追われるオズをアンナが匿っているとか? ヒモやな。あと「ラプンツェル」に出てくる王子は失明しますよね。

第107篇、第108編、宿の部屋

25号室。
2階(?)の角部屋だったけど、隣には一部屋しかなかった。階段の向こう側にも2~3部屋あるのかな。

ベッドサイドの花
ポピーじゃないかなと思います。
赤いポピーの花言葉は「慰め、感謝」
接客向きですね。

追記
オズの魔法使いに「赤いケシの花」というのが出てきますが、もしかしたらそのモチーフかもしれません。

第108篇、この三人は……

この子供達ってアルフレドとオズとドロテーアっぽくないですか。左の子のブーツとか、それぞれの髪色と身につけている服の色も特徴が一致します。

110篇、サーカス団員のプロフィール

奴隷印からサーカス団員のプロフィールを読みだしていました。

チャールズ・ボンバイエなので「Charles Bombaye」
リグワール・クラウンなので「Rigouard Clown」
グリス・テイマー
「nb stilts」と読めます。「stilt」は「竹馬」という意味だそうです。
ほぼ読めないんですが、最後は「stilts」になってる気がします。双子だし。
コントラストを強めにしています。
ぼやけてますが「Cathy Cheshirecat(キャシー・チェシャーキャット)」じゃないかなと思います。「Gatsy Cheshirecat」かもしれません。「Gatsy」をググるとキャットフードが出てきます。「Cheshirecat」はチェシャ猫ですね。
ゴリラ
ダニエル・エルガー
ピノキオ

第111篇、ダッカー隊長の腕章

ダッカー隊長の腕章
コローディの街並みですね。

第111篇、執務室の飾り

白い朝顔ですかね。白い朝顔花言葉は「固い絆、溢れる喜び」

第112篇、五部族

◆この模様は……
質屋のポスターに描かれていた模様
五部族の背景の模様が同じです。たまたまなのか意図的なのか。

◆金時計
12個の時字。やっぱり毎回時字の数が違うのは意図的かな。

第登場キャラクター(コローディの章②)


  • オズ・ワーロック、オズ(幼少期)、アンナ
  • ケイ・ワン、チェケ・ラリスト、街灯の妖精
  • ダッカー隊長、バネッサ副官、新入りハイルトン
  • コローディ領主オリバー・ハインツ、ハインツの秘書、領主邸の警備員
  • 領主邸勤めの女中さんたち
  • 酒場の酔っ払いたち
  • 酒場の酔っ払い、酒場と宿の店主
  • フェリシテ(奴隷)、フェリシテ、フェリシテの兄
  • フェリシテの母、フェリシテの父


next:https://tsuruginooukokumatome.hatenablog.com/entry/2019/03/03/211602